Well, Kaka means shit anyway.
{{ searchResult.errors[0] }}
Well, Kaka means shit anyway.
Martin Amedik :D :D :D
LOOOOOOOOOOOOOL :)
hahaha :)
@Rama, actually it's Kaká, so it's pronounced differently. The wonders of spanish :)
MY BAD! Portuguese! ^^^
@ikoiko, why didnt u just edit it ;)
Ha idk. It's not completely wrong though because the same thing occurs in spanish, which is why I got mixed up.
"The Premier League will not be able to play with his name on the jersey" eh??
ArsenalGunners That post was genius hahahaha!
Ciprian Marica, a week ago signed a contract with Getafe and immediately encountered a problem. The player will not be able to play with his name on the jersey. The word \"marica\" in Spanish is gay or in a more vulgar translation of *****
That\'s why 28-year-old on a shirt instead of his name will be the name.